«Сложный язык, говоря по-армянски, мы часто допускаем смешные ошибки». Волонтеры, говорящие на английском и французском языках, учатся в Гюмри говорить по-армянски
Роза, учительница армянского языка, говорит, что преподавая армянский язык армянам Диаспоры, она поливает корни нашего народа, что делает наш народ, как дерево, сильнее
Мне жаль, что не могу писать эту статью на армянском языке — языке своей бабушки (статья о ней ) и страны, в которой я нахожусь в настоящее время. Я пытаюсь говорить на святом языком своих предков и надеюсь, что однажды сумею свободно общаться и писать на этом мелодичным и красивом языке. До своего приезда в Армению я практически ничего не знал об армянском языке. Моя армянская бабушка, звали ее Забел Калпакян, скончалась, когда мой отец был очень маленьким, а мои армянские родственники живут в далеком от Великобритании, где я родился и провел большую часть своей жизни — Ванкувере, а у нас дома никто не говорил по-армянски. Так как наши предки уходят корнями в Кайсери, я слышал армянскую речь, приправленную арабскими и турецкими словами, только при посещении своих родственников в Ванкувере. Я помню, как сестра моей бабушки Рита, когда я ей рассказывал о своих оценках в школе, часто восклицала «Мабрук!» («молодец» на арабском). А когда мы обсуждали нашу следующую встречу, она говорила «Иншааллах!» («дай Бог» на арабском).
Конечно, мои родственники научили меня армянским словам, но так как я вообще не использовал этот язык в Великобритании, я быстро все забывал. На мой взгляд, язык это нечто большее, чем лексика и грамматика. Язык может восприниматься, как окно в историю, культуру и менталитет народа. К сожаленью, я вырос в доме, где не было этого окна, и не чувствовал связь со своими армянскими корнями.
Я был очень рад узнать о том, что организация Birthright Armenia, о которой вы можете подробнее прочитать Волонтеры из «Depi Hayk». Как они помогают Гюмри, а Гюмри им , предоставляет возможность своим участникам в течение их волонтерства в Армении бесплатно изучать армянский язык. Это прекрасная возможность не только изучать новый интересный язык, но и приблизиться к очень уникальной части моего этнического происхождения. Итак, по вечерам во вторник и в четверг, мы с участниками Birthright Armenia ходим в офис нашей организации, чтобы изучать язык своих предков. Невзирая на то, что наши занятия проходят сразу после рабочего дня, мы все бываем полны энтузиазма. Каждую неделю я с нетерпением жду занятии, и они, без сомнения, являются одним из моих любимых аспектов программы Birthright Armenia, во многом благодаря моей потрясающей преподавательнице армянского Розе Суварян.
Роза, или Роза джан, как мы часто ласково обращаем к ней, не только очень энергичная и талантливая преподавательница, но и глубокая полная оптимизма натура. Ее страсть к преподаванию армянского сразу заметна, и нет сомнения в том, что она очень любит свою работу. Роза прекрасно знает, как мотивировать своих студентов, и не только я, но и все мои одногруппники с удовольствием ходим на занятия. Как говорит наша великолепная преподавательница, мы всегда изучаем армянский ժպիտով! (с улыбкой!).
А сейчас я расскажу своим читателем немного нашей преподавательнице.
Стержень характера этой образцовой армянки — близость к своим корням. Роза очень гордится своей фамилией Суварян. Она рассказала, что ее предки из Западной Армении, из города Сувара, и чтобы сохранить связь со своими корнями, они решили взять фамилию Суварян. Более того, Роза очень гордится тем, что ее отец из Гюмри, а мать из Еревана. Она говорит, что она смешенная армянка, с одной стороны она из հայրաքաղաք (отец-город) а с другой из մայրաքաղաք (мать-город).
И как она стала преподавательницей?
После окончания школы она поступила и училась в ШГУ на факультете <<Экономики и управления предприятиями>>. После окончания университета, как и многим, ей было очень сложно трудоустроиться. Она рассказала, что без знания английского языка невозможно найти работу в области экономики. В результате целеустремленная Роза джан, приняла решение изучать английский. Это смелое решение стало поворотным для Розы, ее жизнь навсегда изменилась. Роза принялась за учебу. Она в основном занималась английскими самостоятельно и, несмотря на трудности, не сдавалась. Роза джан говорит, что просто влюбилась в этот язык. Знание английского дало ей новые возможности, появились новые контакты и ощущение, что открылась дверь в новый мир. Но самое главное, в этот период Роза поняла, какова ее цель в жизни. Роза – добрый отзывчивый человек; и в школе, и в университете, и при изучении английского она всегда приходила на помощь своим товарищам. Роза джан поняла, что у нее врожденный дар к преподаванию, которое стало делом ее жизни. Так она стала преподавать армянский язык, в частности, армянам из Диаспоры. Уже 18 лет она обучает святому языку армян Диаспоры.
Вскоре Роза поняла, что это не только работа, это ее жизненная миссия: учить разбросанных по всему миру армян языку, истории и культуре их предков, способствовать сохранению и укреплению их корней.
По ее словам, она представляет наш народ в виде дерева и, преподавая армянский язык армянам Диаспоры, она поливает корни нашего народа, что делает наш народ, как дерево, сильнее.
Больше всего мне нравится на занятиях составлять диалоги, потому что они зачастую создают очень забавные моменты. В нашей группе, которую Роза ласково назвала ընտանիք (семьёй), есть англоговорящие и франкоговорящие волонтеры, и для нас армянский язык очень сложен. Грамматически и лексически он сильно отличается от наших родных языков, поэтому в диалогах мы нередко допускаем смешные ошибки. Нам кажется, что слова на армянском длиннее, чем на известных нам языках, и поэтому мы часто сталкиваемся с проблемами при произношении некоторых слов. От наших попыток произносить такие слова, как օտարերկրացի (иностранец) մանուշակագույն (фиолетовый), или օդանավակայան (аэропорт) у моих говорящих на армянском читателей заболели бы уши! В подобных случаях у нашей преподавательницы припасен для нас очень простой, но одновременно очень полезный совет: надо изучать этот язык не только ժպիտով (с улыбкой), но սիրով (сердцем). Ведь армянский язык – это святой язык молитвы․ При его изучении, когда ты говоришь սա չհասկացա (это не понял), надо отдохнуть и подумать, абсолютно не надо раздражаться или спешить. Как я упомянул в начале своего рассказа, до приезда в Армению я знал лишь пару слов на армянском. Теперь я могу уверенно поздороваться с местными жителями, могу заказать что-нибудь в ресторанах и общаться на базовом уровне. Спасибо тебе огромное, Роза джан! Благодаря тебе теперь я чувствую себя ближе к части моего этнического происхождения, и самое главное, у меня такое впечатление, что я восстановил связь с своей бабушкой Забел․ Я с нетерпением жду встречи со своими родственниками из Канады, чтобы в первый раз поговорить с ними на нашем красивом, как песня, языке!
Кристофер Кросон